Перевод "предъявлять обвинение" на английский
Произношение предъявлять обвинение
предъявлять обвинение – 30 результатов перевода
- Он не любит знакомиться таким образом.
Элли будет предъявлять обвинение и если нам повезет, закончим дело быстро!
- Тогда ознакомь меня с фактами.
-He's loathe to meet you like this.
She'll handle the arraignment and dispose of it.
-Give me the facts.
Скопировать
И вы были рядом с трупом.
Вы предъявляете обвинение?
Но это косвенные улики.
You were standing over the body.
Are you charging my client?
It's all circumstantial.
Скопировать
Ну вы поняли, что я хотела сказать.
Не могу поверить, никто не предъявляет обвинений.
Он может идти на все четыре стороны. Не спешите.
Well, you know what I mean.
I can't believe nobody's pressing charges.
This guy's gonna walk.
Скопировать
Неужели?
Дину Китону семь раз предъявляли обвинение за время службы в полиции.
И в каждом случае свидетель либо отказывался от показаний либо умирал до того, как начинался суд.
Do I?
Dean Keaton was under indictment seven times while he was on the force.
In every case, witnesses either reversed their testimony or died before they could testify.
Скопировать
Да его наградить надо за то, что пристрелил Кеннеди.
Не знаю, почему мне предъявляют обвинение, но я категорически все отрицаю.
Тот парень верно спятил, а?
Give him a medal for shooting Kennedy!
I don't know what I am charged with but I emphatically deny these charges.
The kid must've gone nuts, right?
Скопировать
Да и ваши 24 часа вышли!
Или предъявляете обвинение или освобождайте моего клиента!
Бен Хорн, я предъявляю вам обвинение в убийстве Лоры Палмер!
Now, your 24 hours are up.
You either charge my client or let him go!
Ben Horne, I'm charging you with the murder of Laura Palmer.
Скопировать
Как она сумела убить стольких людей, не оставляя следов?
Всякий раз, когда ей предъявляли обвинение, она просто скрывалась в неизвестном направлении...
Хотя постойте!
How could she kill so many and leave no trace?
Every time she was indicted, she just took off for parts unknown... leaving absolutely no...
Wait a minute!
Скопировать
Ваши люди нашли это?
Мистер МакКафи, если бы вы были военным, то я бы уже отдал вас под арест и вам уже бы предъявляли обвинение
К сожалению, вы гражданский
Did your men find it?
Mr. MacAfee, if you were in uniform, I'd have you under arrest and facing general court martial charges.
Unfortunately, you're a civilian.
Скопировать
Еван Морисси, КЦББ.
Вав предъявляются обвинения в тайном сговоре и нарушении Акта о инсайдерской торговли.
В ту самую минуту когда я тебя увидел, то понял, что от тебя следут ждать чего-то подобного.
Evan Morrissey, Securities and Exchange Enforcement office.
You're under arrest for conspiracy to commit securities fraud,... ..and for violating the insider Traders Sanction Act.
The minute I laid eyes on you, I knew you were no good.
Скопировать
Я просто пытался его разговорить и всё.
Я не собирался предъявлять обвинение госпади.
Мы оба зашли слишком далеко.
I was just trying to get him to talk.
- I wasn't gonna prosecute the guy.
- We both go too far.
Скопировать
Макналти, это ваш дорогой друг Айлин Нэйтэн.
Я предъявляю обвинение по этому дерьмовому делу... потому, что вы поклялись, что ваш свидетель....
Утренний час-пик, 6:38 утра, нам сообщают, что...
McNulty, this is your dear friend Ilene Nathan.
I indicted this piece-of-shit case... because you swore to me we had an eyeball witness...
Drive time is 6:38 in the a.m. and we have reports of a...
Скопировать
Мне нужно было кого-то обвинить.
Я не собираюсь предъявлять обвинения Полу.
Боюсь, что это делу не поможет.
I was looking for someone to blame.
I'm not going to press charges against Paul.
Well, I'm afraid it doesn't quite work like that.
Скопировать
Единственное, что не упало – это цены на топливо.
Я прочитал в газете, что китайцы предъявляют обвинения Японии.
Вы видали это? Вы слыхали об этом?
The only thing that didn't fall was ...the price of gas.
I just read in the paper that China's protesting Japan. Have you seen this?
Have you heard about this?
Скопировать
Знаешь, на будущее, оставь стрельбу мне.
ФБР будет предъявлять обвинение Бреннан?
Она же его только в ногу подстрелила...
I'm a good shot.
Is the FBI gonna lay charges against Brennan? She only shot him in the leg once.
She didn't give him a warning.
Скопировать
Порадуйте меня.
Мы предъявляем обвинение.
Ненадлежащее захоронение животного.
Tell me something good.
We're charging him.
Improper disposal of an animal.
Скопировать
Думаешь, я не чувствую, что от меня начали отворачиваться?
Здесь и далее предъявляет обвинения.
Пункт первый, 11 сентября, в год нашего...
Don't you think I feel... the wagons circling?
Now comes the plaintiff here and after the alleges and charges as follows...
Count one. On September 11 in the year of our...
Скопировать
- Да, Ваша Честь.
прошлом и примерное поведение в исправительном учереждении не играют большой роли, в связи с тяжестью предъявляемых
Я отклоняю прошение о переводе подсудимого под опеку его матери.
- Yes, your Honour.
The minor's lack of a criminal record and the exemplary school performance are irrelevant matters here due to the severity of the charges.
And I am denying your request that the minor be remanded into the custody of his mother.
Скопировать
Мы очень, очень разочарованы, Дин.
Отпустите его, я не буду предъявлять обвинение.
Господь поступит с ним по своему усмотрению.
I'm just very, very disappointed, Dean.
You can let him go. I'm not gonna press charges.
The Lord will deal with him as he sees fit.
Скопировать
Я имею в виду пропавших без вести...
Ему никогда не предъявляли обвинения в убийстве.
Я думаю, что он переписывался с матерью убитой им девушки.
- I'm talking about missing persons.
- He was never charged with murder.
I believe that he may have been corresponding with the mother of someone he murdered.
Скопировать
Слушаю тебя, Завулон.
Я предъявляю обвинение в убийстве сотруднику Ночного Дозора Антону Городецкому.
Хорошо, я попробую его найти.
I'm all ears, Zavulon.
I accuse one of the Night Watch officer Anton Gorodetskiy - in the murdering.
Okay, I wil try to find him.
Скопировать
Важно то, что если вы начнете обзванивать всех прямо сейчас... они очень разозлятся, решив, что произошла утечка.
Им придется начать предъявлять обвинения слишком рано... и мы не сможем в полной мере воспользоваться
То есть, вы хотите сказать, что все это стратегия правоохранительных органов.
The bottom line is, you start throwing calls around right now... they're gonna shit blue, thinking there's a leak.
They're gonna come up on the case early, and we won't get all we can... out of this good work we did down here.
You're telling me all this is an enforcement strategy?
Скопировать
Тебе нужно время, чтобы подумать ещё о каких-нибудь?
- Или предъявляй обвинение или отпускай меня.
- Без проблем.
You need time to think of some more?
Either arraign me or let me go.
No problem.
Скопировать
Если Вы в списке лиц, которым запрещено летать самолетами, это означает, что Вы известны как возможный террорист, и Вы не сможете купить пистолет в Америке.
каждый месяц пополняется более 25 000 американцев, что составляет более миллиона человек, которым не предъявлялось
Есть случай ошибочной установления личности пятилетнего мальчика из Норманди Парк.
That is, if you are on the no-fly list, because you are known as maybe a possible terrorist, you cannot buy a handgun in America.
Over 25,000 Americans are added each month to the no-fly list, which numbers over a million people who have not been charged or convicted of any crime.
It's a case of mistaken identity for a five-year-old boy from Normandy Park.
Скопировать
А что мы обычно делаем с подозреваемыми в убийстве?
Предъявляем обвинение и сажаем.
Моя клиентка не виновна, Ваша Честь.
What we do with any suspected killer.
We get the charging officer and we put her away.
My client is not guilty, my Lady.
Скопировать
Что ж, мы только хотим вас предостеречь.
Мистер Пинкмэн предъявляет обвинения по этому инциденту.
Он дал подробное описание событий, какими их видит он.
Well we just wanna give you all a heads up.
Mr. Pinkman is pressing charges in this matter.
He's given a detailed version of events as he sees them.
Скопировать
Вы летите в Лондон завтра утром, в восемь.
- Возьмите его, и мы не будем предъявлять обвинение.
- Спасибо вам.
You're booked on the 8:00 to London tomorrow morning.
- Take it, and there'll be no charges pending.
- Thank you.
Скопировать
Ой, заткни свою рану, Нэнси.
И в качестве условия того, что я не стану предъявлять обвинения, ваш хоровой кружок должен вернуть мой
Я советую вам продать себя в газете электронных объявлений под заголовком "парень ищет парня с подбородками на заднице"
Aw, shut your gash, Nancy.
And as a condition of my not pressing charges, your Glee Club will return my Lecar to mint condition.
I suggest selling yourself on craigslist under the heading of "men seeking men with butt-chins."
Скопировать
Как ты это понял?
Его арестовывали, но никогда не предъявляли обвинения.
Бонд его вытаскивал.
How do you know that?
He was arrested, never charged.
Bond got him off.
Скопировать
Джефри, я поговорила с матерью мальчиков.
Она не будет предъявлять обвинения.
Ты в порядке?
Jeffrey, I spoke to the boys' mother.
She's not gonna press charges.
Are you okay?
Скопировать
Почему они арестовали Ченга?
Ты, кажется, говорила, что Локванда не будет предъявлять обвинения.
Мм-мм, не против Джеффа, но я уговорила ее подать в суд на Ченга за угрозы детям.
Why are they arresting Chang?
I thought you said Loquanda wasn't pressing charges.
Mm-hmm, not against Jeff, but I talked her into going after Chang for child endangerment.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предъявлять обвинение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предъявлять обвинение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
